« 春の雨降る由布院で | トップページ | ちょっと嬉しいことがありました »

2008年5月 2日 (金)

「ねこ式」フランス語会話とイタリア語会話

Nekoshiki
「ねこ式」フランス語会話

にむらじゅんこ 著/ ハミル・アキ 画

 ISBN :978-4-384-02548-4 C2085
 定価 :1,470円(税込)
 発行日:2000年10月30日
 判型 :B6変型判/並製(144頁)
 発行所:三修社

「ねこ式」イタリア語会話

にむらじゅんこ 著/ ハミル・アキ 画

 ISBN :978-4-384-02831-7 C2087
 定価 :1,470円(税込)
 発行日:2002年7月20日
 版型 :B6変型判/並製(136頁)
 発行所:三修社

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

フランス語やイタリア語ができるといいなぁとは思う。
それよりも、英語で会話ができるようになる方が先かなぁ。

…なんてことを、あれやこれやと考えていたわけではなく、
実に単純な理由で、フランス語会話とイタリア語会話の本を買ってしまった。

「猫と一緒に暮らすフレーズ」という言葉に一発で惑わされたのであります(笑)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(=^・^=)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Madayo

意味: 「違うよ、まだ、ご飯の時間じゃないよ!」  (特にちび平には言いたい)

Madadayo

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(=^・^=)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Kusataberu意味: 「草も欲しいの?」  (そう、時々、草を食べたくなるんだよね)

Grass1 Grass2

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(=^・^=)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Iiyume意味: 「いい夢を見てね」  (どんな夢を見るんだろうね)

Dream_chibihei Dream_kuu Dream_shou

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(=^・^=)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

フランス語もイタリア語も発音が難しそう。ちょっと覚えられそうもないです(笑)
でも、これだけは覚えておこうかな。

Kawaii_2意味: 「なんて可愛いの!」(性別によって言葉が変わるので戸惑います)

Pretty1 Pretty2

↑ 幼かりし日の4兄妹の写真です。左の写真は、寅ちゃん(左)と里羽ちゃんです。
右の写真は、源ちゃんとちび平なのですが、どっちがどっちかわかりません(^^ゞ

 

|

« 春の雨降る由布院で | トップページ | ちょっと嬉しいことがありました »

コメント

pen genzoさん
南に住むものの迷信かもしれませんが、
北の国の言葉は、寒いから、口をあまり開かずに話し、言葉も短いという認識です。

く、け。か・・・とかで話が済むとか済まないとか・・・
確かに、「○○っコ」ってイメージもありますね。

いんやぁ、よぐ知らねで、しゃべって、つらっこあげなった~~!!(近い?)

投稿: iharaja | 2008年5月16日 (金) 07時23分

お話がそれるの大好きです♪
津軽弁・・・聞いたこと無いですか?
それはそれは日本に居ながら、日本じゃないような
日本語なんですよ・・・あ、こんな事書いちゃ青森の人に
叱られる(汗)
でも、正直早口で何を言っているのか不明で、私はただ
うなずく事しか出来ない・・・。そんな津軽弁ですhappy02
言葉の途中に最後に必ず「○○っコ」と付きます。

投稿: genzo | 2008年5月15日 (木) 20時26分

pen genzoさん
フランス語もイタリア語も、
もう、目から入る情報も頭が拒絶するような言葉が並んでますよね。

津軽弁で代表的なものって何かしら。
九州に住んでいると、東北の言葉はどれも同じに聞こえちゃうんです。
微妙に違うんでしょうねぇ。

九州は福岡、佐賀、熊本、長崎は似たような言葉で、
大分、宮崎、鹿児島って、それぞれ独特です。
あら、なんだか話がそれちゃいました?(笑)

投稿: iharaja | 2008年5月11日 (日) 14時28分

こんにちは^^

まったく発音できない~(笑)謎な発音だぁ~。
・・・津軽弁なら少し話せるんですけど~そんなんじゃダメですよね(爆)

どれもこれも可愛い写真ばかり^^

投稿: genzo | 2008年5月10日 (土) 18時52分

pen mikumonさん
お久しぶりで~す。お元気でしたか?
コメントする機会を逸したまま、「ありゃ、toto様の記事のままだぁ、あ~、忙しいのだろうなぁ」と思ってましたよ~。
看護師さんも英語が必須になるのですね。
覚えることがいっぱいあるでしょう。大変ですよね。

あ、フランス語のほうはね、私の場合、口が回らないどころか、言葉が頭にすんなり入って来ないです(ーー;)

可愛い写真を集めましたよ~~。
でも、実はどれにしようかと迷って、なかなか、選べないんですよ、あれもこれもって…。
mikumonさんも記事にしたりするとき、いのりちゃんやメイちゃんの写真を選ぶのって迷ってしまうでしょ^m^

投稿: Iharaja | 2008年5月 8日 (木) 21時30分

口がまわりません、舌を噛みそうになりました。
日本語でさえ、まともに話せないmikumonには無理ですね~

でも、今後の看護師の国家試験には英語が付くそうです。
良かった、古いうちに取っておいて。。。と思いました。

可愛い写真、ごちそうさまでした~
可愛すぎて、おなかがいっぱいです。

投稿: mikumon | 2008年5月 8日 (木) 12時29分

pen鯉三さん
何かの本に、猫は言葉そのものより、その言葉を発する声の調子で判断するとありました。確かに、そんな気がすることが多いのです。
だから、違うよという「Non!」もやさしく話すと、きっと「ハ~イ、ごはんよ♪」と聞こえるのではないでしょうか(笑)
それに、穏やかに声をかけると返事してくれることがありますね。

フランス語もイタリア語も覚えられそうにもありません。これらの本も猫本のコレクションの一つになるのは必至のようです(笑)

投稿: Iharaja | 2008年5月 8日 (木) 07時19分

フランス語で話しかけるのですか!これは難しいですね(笑)。
でも猫たちには呼びかけが重要であって、実は言語はなんでもいいのかもしれません。フランス語だと自然にささやくようになるので、やさしい感じでて喜んでくれるかもしれませんね。

投稿: 鯉三 | 2008年5月 8日 (木) 01時00分

pen 空ママさん
にむらさんは、猫だけでなく動物全般お好きかも。
あとで調べたら、『「いぬ式」英会話』という book も出されているようです。
仏語や伊語よりはとっつきやすいかなぁ。猫に置き換えればいいですしね。

仏語にしろ伊語にしろ、
男性名詞やら女性名詞ってのを覚えるのが大変そうですよねぇ coldsweats01

何度見ても、この頃の4兄妹には メロメロ lovely になりますです、ハイ。

投稿: Iharaja | 2008年5月 5日 (月) 01時57分

pen 星子さん
こうして、フランス語の文章を見ていると、
単語の一つ一つはなんとも可愛い雰囲気があるのに、
いざ、文として成立すると、声に出すのはヒジョ~に難しい気が・・・ coldsweats02

「違うよ、ご飯はまだよ!」は、我が家でも必須の言葉なんですが、
「Non punch 」のみで行こうかと(笑)

源ちゃんとちび平、星子さんの心もとろけさせてしまった様ですにゃぁ。
かくいう私も、改めてフニャフニャになっております lovely

投稿: Iharaja | 2008年5月 5日 (月) 01時55分

こんなおしゃれな本があるのですね~~
「ネコ式」っていうところに、魅かれますね♪
にむらじゅんこさんという方は、語学に長けてるだけでなく、相当な猫好きさん??
しかし、仏語もイタリア語も難しそう~~~!
英語もそうだけど、外国の言葉は日本語よりも、男女の区別をはっきり言葉で表現するようですね。
幼い頃のちびっこちゃん達の可愛いことっsign03
もうたまりませんね~~happy02heart04

投稿: 空ママ | 2008年5月 4日 (日) 21時39分

声に出して喋ってみましたが、仏語をしゃべっても伊語をしゃべってもなまってるワタシhappy02 日本語もなまってると、外国語もなまっちゃうのね~sweat01
「違うよ、まだご飯じゃないよ」は、吾朗にも言いたい~。。。何度言っても通じないみたいだから、今度仏語で言ってみようかしら(爆)

生まれたてのちび平くんと源ちゃん、カワイイlovelylovelylovelyなんですか、このかわいい生き物はheart04heart04完全にノックアウトですpunchheart02

投稿: 三日月星子 | 2008年5月 4日 (日) 15時50分

pen ジェミーさん
そうなの、ミニョンで試しに検索をしてみたら、レストランとかケーキの店とかが結構ひっかかりました。
私、ミニョンもガッタもこの本で初めて知りましたよ~ eye

英語くらいは会話できるまで頑張ればよかったなぁと今さらながら思います。
映画を観ても字幕ばかり見ていないといけないし… sad

相手が男女で言葉が違うばかりでなく、
喋るのも性別で違うらしい文章も載っていました。なんて、ややこしい coldsweats02

もう「可愛い」と言うのは「めんこい」を世界共通言語にいたしましょう happy01

投稿: Iharaja | 2008年5月 4日 (日) 06時23分

pen かおこさん
この本はどんな動物相手でも人間でも使える文章とありました。
だから「まるちゃん式」でもよいわけです happy01
そう、カバーの絵も購入動機になったような… bleah

フランス語もイタリア語もとても今から覚えられそうもないけど、
なんか響きがいいですよね note

かおこさんはハワイでも会話がバッチリだったでしょうね。羨ましいです。
会話どころか単語さえ怪しい私ですが、
ハワイ島一人旅をやってのけたのは7~8年前。レンタカーでウロウロ。
オアフ島は歩けば日本人に当たるって感じだったなぁ。
ワンニャングッズのお店を見つける余裕もなかったし…。

体型から見てお腹見せているのがちび平かと。
今見ても、顔が緩みます lovely

投稿: Iharaja | 2008年5月 4日 (日) 06時19分

pen union-jackさん
本には文法も単語の意味も説明していないのですが、なんとなくイタリア語の方が余分な(わけのわからない)言葉がなく、簡潔な感じがしてました。

イタリアには行ってみたいですが、きっと圧倒されるんでしょうね(笑)

ああ、その前に英語で会話なんて、union-jackさんが羨ましい。って、勉強していないものの僻みだわねぇ。

源ちゃんは体重は重かったけど体型は細かったので、
おそらくお腹パンパンはちび平です。
生まれて数日の頃。とても懐かしいです。

投稿: Iharaja | 2008年5月 4日 (日) 06時15分

pen りりあんさん
随分前に、私は無謀にもロンドンを一人旅。
そのロンドンのとある食堂で、
全く同じサンドイッチが二つテーブルに運ばれて来ました coldsweats01
ところで、泊まったホテルのレストランで
「スパゲティの食べ方が上手」と褒められた。どうして? eye

ニャンズには病院 hospital に行く理由だけは理解してもらえるとありがたいなぁ。
それと霄には、空はちょこちょこ食べなので、決して霄よりたくさん食べているわけではないことも分かって貰いたいですニャン。

投稿: Iharaja | 2008年5月 4日 (日) 06時13分

pen ミモザさん
この本の会話は猫だけでなく、
人にもほかの動物にも使えますと書いていました。
「かめ式」にしてもよかったのですが…っとありました(笑)

猫の寝姿は癒されますが、それが子猫となれば格別ですよね。
4兄妹の小さい頃の写真を見ると今も顔がニマァ~となります。

あ、く~ちゃんには「コーメ セーイ カリーノ」といってあげてくださいな♪

投稿: Iharaja | 2008年5月 4日 (日) 06時10分

pen にゃーにゃさん
「ネ~コ ノ ナセ~ル ワザ デスカー ニャ sign03 」(笑)

投稿: Iharaja | 2008年5月 4日 (日) 06時09分

pen マイキーさん
私も今になって英語をちゃんと勉強していたら良かった思う口です。
そうそう、フランス語なんて、耳元で聞いていたら、くすぐったくなって、
そのまま sleepy …と寝てしまいそうな気がしますねぇ happy01

ちび平のご飯の催促は執拗です。
しかも、ごはんの1時間前からニャーニャーニャーですよ weep

霄は山で暮らしていたからか、草の食べ方がうまいです。
一方、空は私が草をちぎってあげる方がいいみたい。

時々、ウニャニャと寝言言っているときは、
どんな夢を見ているのか聞きたくなりますね。

4兄妹が生まれて数日の頃の写真です。
ため息が出そうなくらいかわいい頃です heart04

投稿: Iharaja | 2008年5月 4日 (日) 06時08分

英語だけでも。。。sadせめてヒアリングだけでも。。。despairといつもいつも思うのですが。。。(哀)
結局、中学から8年も授業受けてても何一つモノになりませんでした~coldsweats01
「ミニョン」とか「カリーナ」とか、日本でも良く聞く名前や商品名、お~、こういう意味だったのか~flairと見たときは思うけどすぐに忘れちゃう~coldsweats01sweat01
でも、フランスとイタリアはゼヒゼヒ行きたい国なのデスヨネ~airplane
霄ちゃん、空ちゃ~ん、ギザミニョンヌゥ~lovely
ちび平くぅ~ん、超ミニョ~ンッcatfaceheart04
↑日本語英語ならぬ日本語仏語(爆)

あっ。。。(汗)ガッタって今までフランス語だと思ってました。。。(哀)

投稿: ジェミー | 2008年5月 3日 (土) 13時39分

こんな本まで出てるのですねぇ。
本のカバー自体がまずいい感じだし♪
惹かれますわぁ。

例の英語の学校で、クロスカルチャーの授業が時々あって、様々な国の方が色々教えてくれました。
その中でもフランス人の先生はとっても楽しく印象が強いです。
フランス語もちょっとだけ教えてくれましたが、難しいwobbly
でも音として魅力的で耳に残りますね。
ヨロシク♪ってフレーズがとくに好きです。
「アンシャンテッ」みたいな感じだった・・。何かかわいいんですよshine

ハワイのワンニャングッズのお店では、店員さんとちょっとお話してしまいました。
わんちゃんアイテムばかりが売れてるっぽかったのに、私が猫のをレジに持っていったら「お!猫ちゃんだ」って事を言われたのです。
店員のおじさんはどうも猫好きだったらしいcat
見ず知らずの外国のおじさんとも話しが弾む、それが趣味話なんですねcatface

そうそう、最後の写真の源ちゃんちび平ちゃん・・すっごいですheart02かわいすぎ、とくにお腹が・・happy02

投稿: かおこ | 2008年5月 3日 (土) 00時34分

日本人って、結構イタリア語は文法的に覚えやすいって聞きましたが
単語が難しくて(巻き舌になるし)覚えられない・・・。
イタリア人の友達がいるのですが、共通言語はやっぱり英語だし(笑)。
そうそう、男女で使う単語が変わるって面倒ですよね。ブラジルやポルトガルもそうだけど、「どっちでもいいじゃん」って思っちゃう。
生で聞くイタリア語って、なんだかパワフルですよ~(笑)

ちび平ちゃん・・・ちびっちゃい!(笑)
ピンクのおなかが、まぁなんとも無防備で・・・可愛い・・・♪

投稿: union-jack | 2008年5月 2日 (金) 22時38分

私、実は第二外国語はフランス語でしたdelicious
だから? いぇ・・・なんの役にも立ってませんbearing
学生の時2週間フランスに行きましたairplane
フランス語? いぇ・・・通じませんでしたcrying
にゃんずに日本語分かってもらうのが先でしょ(笑)
いや、ある程度は分かってるのか?
ま、完璧に理解されてもそれはそれで困ったりしてねcoldsweats01

投稿: りりあん | 2008年5月 2日 (金) 22時04分

まあ、良くこんなのを見つけますね。すごいな(^^♪
猫ちゃんに話しかけ用の会話なのね。面白いですね。

草を食べる3ニャンちゃん、寝ている3ニャンちゃんが
一番可愛いですね。
でもなんと言っても、一番下の画像が可愛すぎてとろけそうです。
「コーメ セーイ カリーナ」覚えてられるかな^m^

投稿: ミモザ | 2008年5月 2日 (金) 20時50分

うひゃっ!「ナーン テ カワイー ノheart02

投稿: にゃーにゃ | 2008年5月 2日 (金) 12時39分

iharajaさん、こんにちは♪
フランス語と、イタリア語の猫ちゃんの本を買われたんですねhappy01
私は、英語も苦手なくらいで、フランス語、イタリア語なんてとてもとても判らないです、勉強しても頭に入らないですcoldsweats01
でも、フランス語、イタリア語の発音やニュアンスはとても上品で聞いていてうっとりとして、優しく感じますよねhappy01(なんか子守唄みたいに)
ちび平ちゃん、御飯頂戴って鳴いてるんですねcoldsweats01
空ちゃんも、霄ちゃんも、ちび平ちゃんも猫草が好きなんですねhappy01
空ちゃん、霄ちゃん、ちび平ちゃんの寝顔可愛いですね、なんの夢見てるのかなhappy01
寅ちゃん、里羽ちゃん、源ちゃん、ちび平ちゃんの生まれたときの写真ですね、とっても可愛いですねhappy01

投稿: マイキー | 2008年5月 2日 (金) 10時38分

この記事へのコメントは終了しました。

« 春の雨降る由布院で | トップページ | ちょっと嬉しいことがありました »